Juan

In English

Capítulo 3

Diálogo con Nicodemo. 1Había entre los fariseos* un dirigente de los judíos* llamado Nicodemo. 2Éste visitó a Jesús de noche y le dijo: «Maestro, sabemos que has venido de parte de Dios para enseñar, porque nadie puede hacer los signos que haces si Dios no está con él». 3aJesús le respondió: «Te aseguro que el que no nace de lo alto* no puede ver el Reino de Dios».

4Nicodemo le preguntó: «¿Cómo puede un hombre volver a nacer cuando ya es viejo? ¿Acaso puede entrar otra vez en el vientre de su madre y volver a nacer?». 5bJesús le contestó: «Te aseguro que quien no nace del agua y del Espíritu, no puede entrar en el Reino de Dios. 6Lo que nace de la carne es carne y lo que nace del Espíritu es espíritu. 7No te asombres de que te dije que: “es necesario que nazcan de nuevo”. 8cEl viento* sopla donde quiere, oyes su voz, pero no sabes de dónde viene ni a dónde va; lo mismo sucede con quien nace del Espíritu».

9Entonces Nicodemo le preguntó: «¿Cómo puede ser esto?». 10Jesús le contestó: «¿Tú eres maestro en Israel y no entiendes esto? 11Yo te aseguro que nosotros hablamos de lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero ustedes* no aceptan nuestro testimonio. 12dSi no creen cuando les hablo de las cosas de la tierra, ¿cómo van a creer cuando les hable de las cosas del cielo? 13eAdemás, nadie ha subido jamás al cielo, sino aquel que bajó del cielo, el Hijo del Hombre. 14fY así como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así también el Hijo del Hombre tiene que ser levantado*, 15para que todo el que crea en él tenga vida eterna. 16g*Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo único* para que todo el que crea en él no se pierda, sino que tenga vida eterna. 17Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para condenarlo*, sino para que el mundo se salve por él. 18hQuien cree en él, no es condenado; pero quien no cree, ya está condenado por no creer en el nombre del Hijo único de Dios. 19Y ésta es la causa de su condenación: vino la luz al mundo pero los hombres prefirieron las tinieblas a la luz, porque sus obras eran malas. 20iTodo el que obra el mal, odia la luz y no se acerca a ella para que sus obras no sean descubiertas. 21jPero el que obra la verdad, viene a la luz para que se manifieste que sus obras están hechas según Dios».


Testimonio final del Bautista sobre Jesús. 22Después de esto, Jesús fue con sus discípulos a la región de Judea. allí estuvo algún tiempo con ellos y bautizaba.

23También Juan estaba bautizando en Ainón*, cerca de Salín, porque allí abundaba el agua y la gente acudía a bautizarse. 24kJuan aún no había sido encarcelado.

25Surgió una discusión entre los discípulos de Juan y un judío* sobre los ritos de purificación. 26Ellos fueron a donde estaba Juan y le dijeron: «Maestro, aquel que estaba contigo al otro lado del Jordán, de quien tú diste testimonio, ha comenzado a bautizar y todos acuden a l». 27Juan les contestó: «Nadie puede atribuirse nada que no haya recibido del cielo. 28lUstedes mismos son testigos de lo que dije: “Yo no soy el Mesías, sino que he sido enviado delante de él”. 29mEl que tiene la novia, es el novio, pero el amigo del novio*, que está de pie y lo oye, se alegra grandemente por la voz del novio. Por esto mi alegría se ha cumplido. 30Es necesario que él crezca y que yo disminuya».


El que viene de lo alto.* 31n«El que viene de lo alto* está por encima de todos. El que viene de la tierra es de la tierra y habla de las cosas de la tierra. El que viene del cielo está por encima de todos 32y da testimonio de lo que ha visto y oído; sin embargo, nadie quiere aceptar su testimonio. 33oEl que acepta su testimonio certifica que Dios es veraz. 34Porque el que Dios envió habla las palabras de Dios que da el Espíritu sin medida. 35pEl Padre ama al Hijo y ha puesto todo en sus manos. 36qEl que cree en el Hijo tiene vida eterna. Quien se niega a creer en el Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él».

* [3:1] fariseos: ver nota en Mt 3:7.

* [3:1] dirigente de los judíos: probablemente miembro del Sanedrín, el consejo de liderazgo judío. No queda claro el papel específico de Nicodemo, pero su importancia se ve también en 7:50 y 19:39.

* [3:3] nace: ver nota en 1:13. de lo alto: (griego anothen). Esta palabra también significa “de nuevo” (en sentido temporal). Aquí Jesús quiere decir de nuevo espiritualmente (cfr. v. 31), pero Nicodemo lo entiende como “otra vez”. Como es típico de Juan, este malentendido sirve de trampolín para más instrucción.

* [3:8] viento (griego pneuma): esta palabra (como la hebrea ruah) puede significar viento, aliento, o espíritu. En un juego de diversos significados, la referencia aquí es al viento, pero el foco está en vv. 5-8 donde es mayoritariamente “espíritu”.

* [3:11-12] ustedes: El texto cambia del singular al plural aquí.

* [3:14] levantado: este verbo griego significa levantar (físicamente) y exaltar (social o religiosamente), proporcionando aquí otro juego de palabras. Moisés levantó una serpiente en un palo en Nm 21:9, mientras que Jesús será exaltado en la cruz (cfr. 8:28; 12:32-34).

* [3:16-21] No está claro si estas oraciones son una continuación de las enseñanzas de Jesús o un cambio a las explicaciones del narrador.

* [3:16, 18] Hijo único: ver nota en 1:14.

* [3:17-19] condenarlo: o juzgarlo. El propósito de Jesús es salvar, pero su venida provoca el juicio: algunos se condenan al separarse de la luz.

* [3:23] Ainón: cerca de Salim. El lugar es incierto, bien en la parte norte del valle del Jordán o en Samaría.

* [3:25] un judío: algunos intérpretes piensan que se trata de Jesús; muchos manuscritos tienen el plural “judíos”.

* [3:29] amigo del novio: i.e. el padrino que en la tradición judía jugaba el importante papel de acompañar y apoyar al novio.

* [3:31-36] No está claro si estos versículos, que reflejan los dos versículos precedentes, son palabras del Bautista, de Jesús o del Evangelista.

* [3:31] de lo alto (griego anōthen): ver nota en 3:3.

Copyright 2019-2026 USCCB, please review our Privacy Policy