Juan

In English

Capítulo 16

1a«Les he dicho esto para que no se escandalicen.* 2bLos expulsarán de las sinagogas e incluso llegará la hora en que cualquiera que les dé muerte pensará que da gloria a Dios. 3Los tratarán así, porque no conocieron al Padre ni a mí. 4cLes he dicho esto para que cuando llegue esa hora recuerden que ya se lo había advertido».


La partida de Jesús y la venida del Paráclito. «Al principio, nada de esto les dije, porque estaba con ustedes. 5Ahora me voy al que me envió y ninguno me pregunta: “¿Adónde vas?”. 6Pero porque les dije esto se han llenado de tristeza. 7dSin embargo, les digo la verdad: les conviene que yo me vaya, porque si no me voy, el Paráclito no vendrá a ustedes. Pero si me voy, lo enviaré. 8Y cuando él venga imputará el pecado, la justicia y el castigo*. 9El pecado, porque no creen en mí. 10eLa justicia, porque me voy al Padre y no me verán más. 11fEl castigo, porque el Príncipe de este mundo ya ha sido condenado».

12«Tengo muchas cosas que decirles, pero ahora no pueden comprenderlas. 13gPero cuando venga él, el Espíritu de la verdad los llevará a toda la verdad; porque no hablará por su propia cuenta, sino que hablará de lo que oiga y les anunciará lo que va a suceder. 14Él me glorificará porque tomará de lo mío y a ustedes se lo anunciará. 15hTodo lo que tiene el Padre es mío, por eso les dije que tomará de lo mío y a ustedes se lo anunciará».

16«Dentro de poco ya no me verán*, y un poco después me volverán a ver». 17Algunos de los discípulos comentaban entre sí: «¿Qué es lo que significa: “Dentro de poco ya no me verán, y un poco después me volverán a ver”? ¿Y aquello de: “Porque me voy al Padre”?». 18E insistían: «¿Qué quiere decir: “Dentro de poco”?* ¡No entendemos lo que quiere decir!».

19Jesús se dio cuenta de que querían preguntarle y les dijo: «¿Se están preguntando qué significa: “Dentro de poco no me verán, y un poco después me volverán a ver”? 20iLes aseguro que ustedes llorarán y se lamentarán mientras el mundo se alegrará. Ustedes estarán tristes; sin embargo, su tristeza se convertirá en alegría. 21jUna mujer, cuando va a dar a luz, siente tristeza porque le ha llegado su hora, pero cuando nace el niño, ya no recuerda su angustia por la alegría que siente al traer un hombre al mundo. 22kAsí también ustedes: ahora están tristes, pero yo volveré a verlos y se alegrarán con una alegría que nadie les podrá arrebatar. 23lEn aquel día no me preguntarán nada. Les aseguro que si piden algo al Padre en mi nombre se lo concederá. 24Hasta ahora no han pedido nada en mi nombre. Pidan y recibirán, para que su alegría sea plena».


Conclusión del discurso. 25m«Hasta ahora les he hablado en parábolas. Llega la hora en que ya no les hablaré en parábolas, sino que les hablaré claramente del Padre. 26nAquel día ustedes mismos pedirán en mi nombre, por lo que no será necesario que yo ruegue al Padre por ustedes, 27ya que el mismo Padre los ama, porque ustedes me han amado y han creído que salí de Dios. 28Salí del Padre y vine al mundo; ahora dejo el mundo y voy al Padre».

29oEntonces sus discípulos le dijeron: «¡Mira! ¡Ahora hablas claramente y no con metáforas! 30Ahora vemos que lo sabes todo y no necesitas que nadie te pregunte. Por esto creemos que tú has salido de Dios». 31Jesús les contestó: «¿Ahora creen? 32pEstá llegando la hora (¡y ya ha llegado!), en que se dispersarán cada cual por su lado y me dejarán solo. Pero no estoy solo, porque el Padre está conmigo. 33qLes he dicho esto para que tengan paz en mí. En el mundo tendrán que sufrir, pero tengan confianza: ¡Yo he vencido al mundo!»

* [16:1] no se escandalicen (griego skandalizō): hacer caer, o ser atrapado. En este contexto significa hacer a alguien abandonar su grupo. Ver Mt 11:6; Mc 4:17.

* [16:8] imputará (griego elenco): el verbo puede significar “cargar, acusar” o “reprobar, corregir”, o “convencer, redirigir”.

* [16:16] ya no me verán… me verán: el primer verbo para ver, theōreō, aquí puede querer decir observar o mirar, y el segundo, horao, es un término más general para ver.

* [16:18] Dentro de poco: algunos manuscritos añaden, “de lo que habla.”

Copyright 2019-2026 USCCB, please review our Privacy Policy