2 Corintios

In English

I. SALUDO Y ACCIÓN DE GRACIAS

Capítulo 1

Saludo. 1aPablo, apóstol de Cristo Jesús por voluntad de Dios, y el hermano Timoteo a la Iglesia de Dios que está en Corinto y a cada uno de los santos que viven en toda Acaya: 2bgracia y paz a ustedes de parte de Dios, nuestro Padre, y de Jesucristo, el Señor.


Acción de gracias. 3cBendito sea Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre misericordioso y Dios de todo consuelo. 4Él nos consuela en todos nuestros sufrimientos, para que nosotros también, con el consuelo que recibimos de Dios, podamos consolar a los que pasan por cualquier sufrimiento. 5dEn efecto, así como los padecimientos de Cristo abundan en nosotros, así también abunda en nosotros el consuelo que viene de Cristo. 6ePero si pasamos tribulación, es para su consuelo y salvación; o si somos fortalecidos es para su consuelo y salvación, que nos da fortaleza para soportar los mismos sufrimientos que nosotros padecemos. 7Nuestra esperanza respecto a ustedes está bien cimentada al saber que, así como comparten nuestros padecimientos, así también compartirán nuestro consuelo.

8f¡Hermanos!* No queremos que desconozcan el sufrimiento que pasamos en la provincia de Asia* que nos abrumó por encima de nuestras fuerzas hasta casi perder la esperanza de continuar con vida. 9Es más, en lo profundo de nuestro ser sentimos que ya estábamos sentenciados a muerte, para aprender a no poner la confianza en nosotros mismos, sino en Dios que resucita a los muertos. 10gÉl fue quien nos libró de aquel grave peligro de muerte y seguirá librándonos. En él, pues, está puesta nuestra esperanza de que lo seguirá haciendo 11hsi ustedes nos ayudan orando por nosotros. De este modo, la gracia de Dios obtenida por intercesión de muchos, también será agradecida* por muchos a causa nuestra.

II. LA CRISIS ENTRE PABLO Y LOS CORINTIOS

La defensa de Pablo de su decisión en el pasado. 12iEl motivo de nuestro orgullo es el testimonio de nuestra conciencia: por todas partes y en particular con ustedes, nos hemos comportado con la sencillez y sinceridad que vienen de Dios, movidos por su gracia, no por la sabiduría humana. 13Porque no les escribimos otras cosas que las que leen y comprenden, y espero que comprendan plenamente. 14jlo que ya han comprendido en parte: que en el día de nuestro Señor Jesús podrán sentirse orgullosos de nosotros como nosotros de ustedes.

15kTan convencido estaba de esto, que tenía planeado visitarlos en primer lugar a ustedes, para darles así una doble alegría: 16ir a Corinto camino a Macedonia y, regresando de Macedonia, volver de nuevo a Corinto, para que ustedes sean los que preparen mi viaje a Judea. 17Al planearlo así, ¿acaso lo hice a la ligera? ¿O será que cuando decido algo lo hago por motivos humanos de modo que para mí es igual decir «sí» o «no»? 18lBien sabe Dios que nuestro modo de hablarles no es a la vez un «sí» y un «no». 19mPorque el Hijo de Dios, Jesucristo, a quien Silvano, Timoteo y yo les anunciamos, no ha sido un «sí» y un «no», sino todo en él ha sido «sí», 20nporque en él se cumplió el «sí» de todas las promesas de Dios. Por eso, también por medio de él, damos gloria a Dios con nuestro «amén». 21oQuien a nosotros, junto con ustedes, nos mantiene firmes en Cristo es Dios. Él nos ungió, 22pdejó impreso en nosotros su sello y puso al Espíritu en nuestro interior como primicia*.

23Yo, por mi vida, invoco a Dios como testigo de que si no fui a Corinto fue por consideración a ustedes. 24Y no es que pretendamos ser dueños de su fe, en la que se han mantenido firmes, sino sólo contribuir a su alegría.

* [1:8] Hermanos (griego adelphoi): usado con frecuencia para incluir a hermanos y hermanas.

* [1:8] provincia de Asia: literalmente “Asia”, ver nota en Hch 16:6.

* [1:11] De este modo, la gracia… será agradecida: Pablo subraya la relación entre el “don de Dios” (griego charisma) y el “dar gracias” por ese don (griego eucharistein).

* [1:22] primicia (arameo arrabón): palabra usada para requerir un préstamo (cfr. 5:5, Ef 1:14) que se usa en términos legales y comerciales como entrada o anticipo de pago.

Copyright 2019-2026 USCCB, please review our Privacy Policy