1 Timoteo

In English

Capítulo 3

Características de obispos y diáconos. 1aEsta doctrina es segura: quien aspira al episcopado, desea una noble tarea. 2bPero es necesario que el obispo sea irreprochable, casado sólo una vez*, sobrio, sensato, honorable, hospitalario, capaz de enseñar, 3no dado al vino ni violento, sino amable; que no sea agresivo ni apegado al dinero, 4que con dignidad gobierne bien su propia familia, manteniendo sumisos a los hijos. 5Porque si uno no sabe gobernar a su propia familia, ¿cómo podrá cuidar de la Iglesia de Dios? 6cQue no sea un recién convertido, no suceda que, cegado por la arrogancia, caiga en la misma condena que el Diablo*. 7dEs necesario, además, que goce de buena fama ante los de fuera, para que no caiga en descrédito ni en la trampa del Diablo. 8eDe igual modo, que los diáconos sean respetables, de una sola palabra, moderados en beber vino, sin avidez de ganancias deshonestas y 9fconserven el misterio de la fe con una conciencia limpia. 10gAdemás, que primero sean examinados y luego, si resultan irreprochables, ejerzan el ministerio del diaconado. 11Las mujeres*, igualmente, sean dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo. 12hQue los diáconos sean maridos de una sola mujer y sepan gobernar bien a sus hijos y a sus propias familias. 13En efecto, los que ejercen bien su ministerio de diáconos logran buen prestigio y gran firmeza en la fe que tenemos en Cristo Jesús,

14Te escribo todo esto con la esperanza de visitarte pronto 15ipara que, si tardo, sepas cómo debes comportarte en la casa de Dios, puesto que es la Iglesia de Dios vivo, columna y fundamento de la verdad. 16jY sin ninguna duda, grande es el misterio de la piedad* que* fue manifestado en la carne, justificado* en el Espíritu, visto por los ángeles, proclamado entre las gentes*, creído en el mundo, recibido arriba en la gloria.

* [3:2] casado sólo una vez: también se puede traducir como “esposo de una sola mujer”, una fórmula técnica que se encuentra también en 3:12 y en Ti 1:6. Una frase parecida, “esposa de un solo marido” ocurre en el 5:9.

* [3:6] la misma condena que el Diablo: esta frase se podría referir al juicio por haberse entregado al demonio (cfr. 1:20). o al juicio en el que incurre el demonio (cfr. Ap 20:1-3).

* [3:11] mujeres: esto parece referirse a mujeres diáconos (cfr. Rom 16:1), o podría referirse a las esposas de los diáconos, pero en ese caso debería incluirse el posesivo “sus”. Es más, la palabra “igualmente” crea un paralelo entre los diáconos varones en 1 Tm, sugiriendo que las mujeres también ejercían servicios comunitarios, probablemente en la iniciación e instrucción de otras mujeres (5:3-10).

* [3:16] de la piedad: se puede traducir también como “devoción”.

* [3:16] que: referido a Cristo Jesús, que es, Él mismo, el “misterio de nuestra devoción”.

* [3:16] justificado: este verbo se puede traducir como “hecho justo” en algunos otros lugares de las cartas de Pablo.

* [3:16] las gentes: o los gentiles: no judíos; el mismo término griego se puede traducir como naciones.

Copyright 2019-2026 USCCB, please review our Privacy Policy